"Esas voces no son las que había imaginado". La autora de 'Memorias de Idhún' critica el doblaje de la serie de Netflix


Esta mañana nos despertábamos con la noticia de que Netflix al fin había lanzado el tráiler de ‘Memorias de Idhún’, la esperada adaptación en forma de anime de las famosas novelas de Laura Gallego. Poco después empezaron a llegar las críticas por el doblaje elegido y ahora la propia autora ha hecho oficial su descontento.

Gallego ha lanzado un comunicado a través de su página web en el que aclara que inicialmente se habían elegido a otros actores y que el doblaje fue cambiado «de forma inesperada» tiempo después en contra de sus deseos. En concreto, esto es lo que ha comentado al respecto:

En otoño de 2018 se realizó un casting entre actores de doblaje profesionales para interpretar a los personajes de la serie de anime «Memorias de Idhún», en su versión en castellano. Se me permitió participar en la selección final de este casting y habíamos elegido ya al elenco de actores de doblaje que daría voz a los personajes. Tiempo después, y de forma inesperada, algunos de estos actores fueron sustituidos por otros sin experiencia en el doblaje.

Quiero aclarar que desde el primer momento mi deseo fue que todos los personajes de la serie fuesen interpretados por actores especializados en doblaje. Los responsables de la serie tenían otras preferencias con respecto al doblaje en castellano y ha sido su criterio el que se ha impuesto al final. Por tanto me gustaría hacer constar que esas voces en concreto no son las que yo había imaginado para mis personajes.

Recordemos que los personajes principales contarán con las voces de Itzán Escamilla, Michelle Jenner, Nico Romero, Sergio Mur y Carlos Cuevas. Jenner es la única con (una amplia) experiencia en el mundo del doblaje, lo cual ha provocado que la actriz llegue a ser Trending Topic en Twitter tras el lanzamiento del tráiler.

Memorias Idhun

La verdad es que viendo el adelanto se nota esa inexperiencia y cuesta entender esta decisión de Netflix más allá de la publicidad extra que podría recibir la serie por la identidad de los actores elegidos. El problema es que eso podría resultar perjudicial para la serie y a nadie le interesa tener en contra tanto a los fans como a la autora de las novelas que adaptas…


(function() {
window._JS_MODULES = window._JS_MODULES || {};
var headElement = document.getElementsByTagName(‘head’)[0];
if (_JS_MODULES.instagram) {
var instagramScript = document.createElement(‘script’);
instagramScript.src = ‘https://platform.instagram.com/en_US/embeds.js’;
instagramScript.async = true;
instagramScript.defer = true;
headElement.appendChild(instagramScript);
}
})();


La noticia

«Esas voces no son las que había imaginado». La autora de ‘Memorias de Idhún’ critica el doblaje de la serie de Netflix

fue publicada originalmente en

Espinof

por
Mikel Zorrilla

.



Fuente