Destacado

Dominicana que aportó a Diccionario jurídico: es una oportunidad para las mujeres, que solemos ser minoría

SANTO DOMINGO. Cuando Carolina Santana Sabbagh se postuló para colaborar en la elaboración del Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ) tuvo dudas de ser aceptada. Para un proyecto gestado conjuntamente por la Real Academia Española (RAE) y el Consejo General del Poder Judicial de España, esta abogada especializada en asuntos públicos pensó que tenía todas las de perder: joven (28 años), mujer y de un país pequeño. Para su sorpresa, la aceptaron.

Esta dominicana trabajó, con el apoyo de un equipo de la Vicerrectoría de Investigación e Innovación de la Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra (PUCMM) –donde labora-, para proponer 103 términos institucionales y 20 coloquiales para el Diccionario, que fue presentado el 15 de diciembre pasado en un acto presidido por el rey Felipe VI.

Para la obra participaron muchos otros equipos, compuestos por destacados profesores de las universidades españolas, magistrados y colaboradores de los tribunales y cortes supremas, de las academias americanas de la lengua y miembros de las academias de jurisprudencia de distintos países. En resumen, trabajaron más de 400 especialistas.

Principios como el de efectividad, favorabilidad, gratuidad e inderogabilidad fueron algunas de las palabras que Santana Sabbagh sugirió para ser incluidas en las cerca de 40,000 entradas que contiene la publicación, con vocabulario de todos los países hispanoamericanos. Entre las coloquiales estuvieron engavetar, barrilito y botella. El equipo hurgó en leyes y otras normativas para desarrollar los conceptos jurídicos.

Deja un comentario.

Tu dirección de correo no será publicada.